Karine Tuil
  • Accueil
  • Actualités
  • Biographie
  • Rencontres et Signatures
  • Bibliographie
    • L'insouciance
    • L'invention de nos vies
    • Six mois Six jours
    • La domination
    • Douce France
    • Quand j'étais drôle
    • Tout sur mon frère
    • Du sexe féminin
    • Interdit
    • Pour le pire
  • Traductions
    • L'invention de nos vies
  • Cinéma
  • Théâtre
  • Autres textes
    • Nouvelles
    • Entretiens avec l'auteur
    • Opposons-leur notre humanité
    • Articles
  • Contact
  • Home
  • Homepage

Traductions

Photo
Photo

Photo
Photo

Photo
Photo
Photo
Photo
Photo

Photo
Photo
Photo
Photo
Photo

Picture

DI SESSO FEMMINILE

Traduction de S. Ricciardi

Emma ha trent'anni e non si vuole sposare. Vive in un monolocale a Parigi e lavora come correttrice di bozze per una casa editrice di libri erotici. È l'amante di Jules, un uomo sposato diviso tra la famiglia e la passione per lei. È la sorella di Paul, il prediletto della madre, che vive a New York, va dallo psicanalista ed è forse meno perfetto di quanto appare. Ma soprattutto è la figlia di Nina, donna forte e nevrotica, dominatrice e vittima che elargisce e impone il suo amore pretendendo in cambio il controllo assoluto sulla vita dei figli. Nina ha un solo desiderio, vedere Emma sposata a un bravo ragazzo ebreo, e fa di tutto per realizzare il proprio scopo, senza tirarsi indietro di fronte a nulla: pianti, accuse, recriminazioni e ricatti.
voland

VIETATO

Saul Weissmann, settantenne, ebreo, sopravvissuto ad Auschwitz, decide di sposarsi per non trascorrere in solitudine la vecchiaia. L'unica "candidata" è una nubile, da anni in cerca di marito, che pone una condizione: lo sposo deve essere un fervente ebreo come lei. Il rabbino non riscontra le prove necessarie e vieta il matrimonio, gettando l'uomo in una crisi profonda. Come mai era così evidente ai tedeschi la sua identità ebraica, mentre il rabbino si ostina a non crederci? O forse Weissmann era ebreo per abitudine, solo perché nessuno aveva mai indagato in profondità?
voland
Picture

Picture

dER RABBI UND DIE BRAUT

Traduction de  Ralf Pannowitsch 

​
aufbau

DIE GIERIGEN

„Ein grandioses Sittengemälde unserer Zeit.“ titel thesen temperamente

Sam hat erreicht, wovon er immer träumte: Er lebt als Staranwalt in New York und ist mit der einflussreichen Ruth Berg verheiratet. Doch sein Leben beruht auf einer Lüge: Um seine arabische Herkunft zu verbergen, bediente er sich der Identität seines jüdischen Freundes Samuel, der als Schriftsteller gescheitert ist. Ihre Freundschaft zerbrach einst an Nina, der Frau, die beide Männer leidenschaftlich liebten. Zwanzig Jahre später treffen sich die drei in Paris wieder – und das Schicksal zieht jeden Einzelnen zur Rechenschaft.

„Wie Karine Tuil ‚Die Gierigen‘ aufeinanderprallen lässt, ist so rasend beschrieben, dass man manchmal schneller liest, als man die Worte fassen kann.“ Brigitte
​
aufbau
Picture

Picture

QUANDO ERO DIVERTENTE

Traduction  de M. Pettinelli

Quale sarà il futuro di un comico francese paranoico e senza impiego accompagnato da un cane nevrotico e da un anziano comunista in un paese in lotta contro il Male? Nessuno, secondo il protagonista Jerry Sanders. Affabulatore, padre meschino, seduttore vigliacco, comico suo malgrado, umorista francese esiliato in una New York in piena francofobia, Jerry Sanders finisce in prigione. Ma chi è veramente Jerry Sanders? Romanzo in cui si alternano dramma e satira.
voland

SCHAUMHOCHZEIT

Aus dem fanzösischen von Ralf Pannowitsch. Emma Blum ist auf den ersten Blick das, was man sich unter einer erfolgreichen jungen Frau vorstellt. Als Lektorin in einem Verlag für erotische Literatur verdient sie ihren eigenen Lebensunterhalt und verweigert sich damit der von ihrer Mutter geforderten traditionellen Rolle als Ehefrau und Mutter. An Emmas 30. Geburtstag gerät diese Welt aus den Fugen: Ist sie mit ihrem Liebhaber Jules und in ihrem Single-Appartement wirklich glücklicher als ihre Mutter, eine unablässige Predigerin in Sachen Kinderkriegen und jüdischem Familiensinn? Wieder und wieder geraten Mutter und Tochter aneinander. Der Konflikt eskaliert, als Emmas Bruder Paul, der Vorzeigesprößling aus Amerika, nicht nur seine bevorstehende Scheidung, sondern auch eine Liaison mit einer Deutschen beichtet.
Picture
  • Accueil
  • Actualités
  • Biographie
  • Rencontres et Signatures
  • Bibliographie
    • L'insouciance
    • L'invention de nos vies
    • Six mois Six jours
    • La domination
    • Douce France
    • Quand j'étais drôle
    • Tout sur mon frère
    • Du sexe féminin
    • Interdit
    • Pour le pire
  • Traductions
    • L'invention de nos vies
  • Cinéma
  • Théâtre
  • Autres textes
    • Nouvelles
    • Entretiens avec l'auteur
    • Opposons-leur notre humanité
    • Articles
  • Contact
  • Home
  • Homepage